2017 WWE 经典美式摔跤娱乐秀--中国专场

¥ 180 - ¥ 2080
    等待抢票
    开始时间:

    注意事项

    a)演出详情仅供参考,具体信息以现场为准;
    b)1.2米以下儿童谢绝入场,1.2米以上儿童需持票入场;
    c)演出票品具有唯一性、时效性等特殊属性,其中年票,年卡、季度票、无实际票纸的电子票不支持退换,购票时请务必仔细核对并审慎下单,具体退换票规则详见“退换及缺货说明”。
    d)需要开具发票的购票客户,请您在演出/活动开始5天前提供相关发票信息至在线客服,演出/活动结束后将统一由演出/活动主办单位开具增值税发票

    演出详情

    2017年6月14日(中国,上海) - 世界摔跤娱乐公司(WWE)今日宣布,将于9月17日星期日在华润深圳湾体育中心"春茧"体育馆上演今年在中国的唯一一场现场秀。 继2016年在上海梅赛德斯奔驰文化中心的成功演出之后,享誉全球的美国经典职业摔跤娱乐秀WWE Live将于今秋首次登陆深圳舞台。

    SHANGHAI, China and STAMFORD, Conn, June 13, 2017 - WWE (NYSE:WWE) today announced that it will bring a live event to Shenzhen for the first time, as WWE Live China comes to the Shenzhen Bay Sports Center Arena on Sunday, September 17. The event marks WWE's return to China following last year's successful show at the Mercedes-Benz Arena in Shanghai.


    "WWE摔跤娱乐秀重返中国,表明了 WWE坚持对中国市场的长期投入,"WWE副总裁和大中华区总经理李嘉铭表示, "我们的超级巨星将会给深圳的观众带来一场动感刺激的家庭娱乐现场秀,这将会是一生难忘的回忆。"

    "WWE's return to China demonstrates our continued commitment to the market," said Jay Li, Vice President & General Manager, WWE Greater China. "Our WWE Superstars will deliver an action-packed night of family-friendly entertainment that is certain to create memories that will last a lifetime."


    观众们能够在现场欣赏到AJ斯泰尔斯(AJ Styles ),道夫·齐格勒(Dolph Ziggler ), 中邑真辅(Shinsuke Nakamura ),凯文·欧文斯(Kevin Owens ),新希望组合(The New Day ),夏洛特·弗莱尔(Charlotte ),贝基·林奇(Becky Lynch ), 娜塔莉亚(Natalya ), 萨米·辛 (Sami Zayn ) 以及众多大家最喜爱的WWE超级巨星们的精彩表演。

    Fans attending WWE LIVE China will be able to see their favorite WWE Superstars including AJ Styles , Dolph Ziggler , Shinsuke Nakamura , Kevin Owens , The New Day , Charlotte , Becky Lynch , Natalya , Sami Zayn  and many more.*


    WWE Live今年则和世界顶级的现场娱乐公司Live Nation携手带来此场精彩演出。 "Live Nation非常荣幸能够与世界著名体育娱乐品牌WWE 加深合作关系,"Live Nation中国总经理Dennis Argenzia表示,"可以为深圳观众带来一场精彩难忘的美式摔跤家庭娱乐表演,我们非常的兴奋,对九月的演出也充满了期待。"

    WWE LIVE China is presented in partnership with Live Nation, the global leader in live entertainment. "Live Nation is proud to extend our relationship with WWE, a renowned global entertainment brand," said Dennis Argenzia, Vice President, Asia Touring, Live Nation. "We are excited to bring this action-packed and family-friendly WWE live show to Shenzhen, China this September."


    WWE同时还宣布2017年WWE Live和观澜湖集团的合作伙伴关系。

    WWE also announced Mission Hills as official partner of WWE LIVE China.


    "作为全球最 大的高尔夫俱乐部,观澜湖很高兴成为世界 级体育娱乐品牌WWE的合作伙伴,将WWE Live带入中国," 观澜湖集团副主席朱鼎耀表示,"我们将一起努力,将这场激情四溢、充满乐趣的家庭娱乐摔跤秀带给热情的深圳观众。"

    "Mission Hills, the largest golf club in the world, is excited and proud to partner with WWE, a global entertainment company, to bring WWE Live to China," said Tenniel Chu, Vice Chairman of Mission Hills Group. "Together we are bringing the excitement and family-friendly entertainment of WWE LIVE to fans here in Shenzhen for the very first time."


    在过往的12个月里,WWE在中国的里程碑事件:

    2016年6月,WWE与PPTV 聚力体育达成数年的独家战略合作协议,通过聚力体育的平台播出全球最受欢迎的旗舰品牌 Raw 和SmackDown 配中文字幕的完整节目

    WWE签订发展培训合约的八位中国之星在WWE位于奥兰多的培训中心受训,包括首位WWE中国超级巨星天兵

    2016年9月,享誉全球的美国经典职业摔跤娱乐秀WWE Live时隔三年后再次登陆上海梅赛德斯奔驰文化中心

    2017年4月,第33届摔跤狂热大赛(WrestleMania  )通过聚力体育平台首次在中国线上付费直播

    2017年4月,天兵成为首位登上摔跤狂热大赛垫场赛--第4届纪念巨人安德烈上绳赛的中国人,完成了他在摔跤狂热大赛的首秀。


    The past 12 months have been a period of significant activity for WWE in China:

    Reached an exclusive multi-year agreement with PPTV to live stream its flagship shows Raw  and SmackDown  in Mandarin

    Signed eight Chinese athletes to developmental contracts to train at the WWE Performance Center, including the first-ever Chinese WWE Superstar Tian Bing

    Returned with its first live event in three years with a show at Mercedes-Benz Arena in Shanghai

    Distributed WrestleMania  live in China for the first time ever via pay-per-view on PPTV Sports

    Showcased Tian Bing as he made his WrestleMania debut in the Andre the Giant Memorial Battle Royal


    *最终出场艺人名单请关注WWE官方微博微信

    *Talent line-up subject to change.